TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:15:23 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十一冊 No. 1606《大乘阿毘達磨雜集論》CBETA 電子佛典 V1.11 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhất sách No. 1606《Đại Thừa A-Tỳ Đạt Ma Tạp Tập Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.11 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1606 大乘阿毘達磨雜集論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1606 Đại Thừa A-Tỳ Đạt Ma Tạp Tập Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘阿毘達磨雜集論卷第三 Đại Thừa A-Tỳ Đạt Ma Tạp Tập Luận quyển đệ tam     安慧菩薩糅     an tuệ Bồ Tát nhữu     大唐三藏法師玄奘奉 詔譯     Đại Đường Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch   本事分中三法品第一之三   bổn sự phần trung tam Pháp phẩm đệ nhất chi tam 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰。 phục thứ uẩn giới xứ quảng phân biệt vân hà ốt tha Nam viết 。  實有性等所知等  色等漏等已生等  thật hữu tánh đẳng sở tri đẳng   sắc đẳng lậu đẳng dĩ sanh đẳng  過去世等諸緣等  云何幾種為何義  quá khứ thế đẳng chư duyên đẳng   vân hà ki chủng vi/vì/vị hà nghĩa 問蘊界處中云何實有。幾是實有。 vấn uẩn giới xứ trung vân hà thật hữu 。kỷ thị thật hữu 。 為何義故觀實有耶。 vi/vì/vị hà nghĩa cố quán thật hữu da 。 答謂不待名言此餘根境是實有義。一切皆是實有。為捨執著實有我故。 đáp vị bất đãi danh ngôn thử dư căn cảnh thị thật hữu nghĩa 。nhất thiết giai thị thật hữu 。vi/vì/vị xả chấp trước thật hữu ngã cố 。 觀察實有。所以建立此三問者。 quan sát thật hữu 。sở dĩ kiến lập thử tam vấn giả 。 為斷相事二愚及增益執故。 vi/vì/vị đoạn tướng sự nhị ngu cập tăng ích chấp cố 。 云何實有者辯實有相為斷相愚。一切實有者為斷事愚。 vân hà thật hữu giả biện thật hữu tướng vi/vì/vị đoạn tướng ngu 。nhất thiết thật hữu giả vi/vì/vị đoạn sự ngu 。 捨著實我者為斷增益執。如是餘處如理應知。 xả trước/trứ thật ngã giả vi/vì/vị đoạn tăng ích chấp 。như thị dư xứ như lý ứng tri 。 不待名言根境者。謂不分別色受等名言而取自所取義。 bất đãi danh ngôn căn cảnh giả 。vị bất phân biệt sắc thọ/thụ đẳng danh ngôn nhi thủ tự sở thủ nghĩa 。 不待此餘根境者。 bất đãi thử dư căn cảnh giả 。 謂不待此所餘義而覺自所覺境。 vị bất đãi thử sở dư nghĩa nhi giác tự sở giác cảnh 。 非如於瓶等事要待名言及色香等方起瓶等覺。 phi như ư bình đẳng sự yếu đãi danh ngôn cập sắc hương đẳng phương khởi bình đẳng giác 。 云何假有。幾是假有。為何義故觀假有耶。 vân hà giả hữu 。kỷ thị giả hữu 。vi/vì/vị hà nghĩa cố quán giả hữu da 。 謂待於名言此餘根境是假有義。 vị đãi ư danh ngôn thử dư căn cảnh thị giả hữu nghĩa 。 一切皆是假有。為捨執著。實有我故。觀察假有。 nhất thiết giai thị giả hữu 。vi/vì/vị xả chấp trước 。thật hữu ngã cố 。quan sát giả hữu 。 云何世俗有幾是世俗有。 vân hà thế tục hữu kỷ thị thế tục hữu 。 為何義故觀世俗有耶。謂雜染所緣是世俗有義。 vi/vì/vị hà nghĩa cố quán thế tục hữu da 。vị tạp nhiễm sở duyên thị thế tục hữu nghĩa 。 一切皆是世俗有。為捨執著雜染相我故。 nhất thiết giai thị thế tục hữu 。vi/vì/vị xả chấp trước tạp nhiễm tướng ngã cố 。 觀察世俗有雜染所緣者。能發一切雜染義故。雜染相我者。 quan sát thế tục hữu tạp nhiễm sở duyên giả 。năng phát nhất thiết tạp nhiễm nghĩa cố 。tạp nhiễm tướng ngã giả 。 執我為雜染因故。 chấp ngã vi/vì/vị tạp nhiễm nhân cố 。 云何勝義有。幾是勝義有。 vân hà thắng nghĩa hữu 。kỷ thị thắng nghĩa hữu 。 為何義故觀勝義有耶。謂清淨所緣是勝義有義。 vi/vì/vị hà nghĩa cố quán thắng nghĩa hữu da 。vị thanh tịnh sở duyên thị thắng nghĩa hữu nghĩa 。 一切皆是勝義有。為捨執著清淨我相故。觀察勝義有。 nhất thiết giai thị thắng nghĩa hữu 。vi/vì/vị xả chấp trước thanh tịnh ngã tướng cố 。quan sát thắng nghĩa hữu 。 清淨所緣者。為得清淨緣此境界。 thanh tịnh sở duyên giả 。vi/vì/vị đắc thanh tịnh duyên thử cảnh giới 。 是最勝智所行義故。一切皆是勝義有者。 thị tối thắng trí sở hạnh nghĩa cố 。nhất thiết giai thị thắng nghĩa hữu giả 。 以一切法不離真如故。諸法無我性是名真如。 dĩ nhất thiết pháp bất ly chân như cố 。chư pháp vô ngã tánh thị danh chân như 。 彼無我性真實有故。 bỉ vô ngã tánh chân thật hữu cố 。 云何所知。幾是所知。為何義故觀所知耶。 vân hà sở tri 。kỷ thị sở tri 。vi/vì/vị hà nghĩa cố quán sở tri da 。 謂所知有五種色。 vị sở tri hữu ngũ chủng sắc 。 心心所有法心不相應行無為。色謂色蘊。 tâm tâm sở hữu Pháp tâm bất tướng ứng hạnh/hành/hàng vô vi/vì/vị 。sắc vị sắc uẩn 。 十色界十色處及法界法處所攝諸色。心謂識蘊。七識界及意處。 thập sắc giới thập sắc xử cập Pháp giới Pháp xứ sở nhiếp chư sắc 。tâm vị thức uẩn 。thất thức giới cập ý xứ 。 心所有法。謂受蘊想蘊相應行蘊及法界法處一分。 tâm sở hữu Pháp 。vị thọ uẩn tưởng uẩn tướng ứng hành uẩn cập Pháp giới Pháp xứ nhất phân 。 心不相應行謂不相應行。 tâm bất tướng ứng hạnh/hành/hàng vị bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。 蘊及法界法處一分。無為謂法界法處一分。 uẩn cập Pháp giới Pháp xứ nhất phân 。vô vi/vì/vị vị Pháp giới Pháp xứ nhất phân 。 若依是處雜染清淨。若所雜染及所清淨。若能雜染及能清淨。 nhược/nhã y thị xứ tạp nhiễm thanh tịnh 。nhược/nhã sở tạp nhiễm cập sở thanh tịnh 。nhược/nhã năng tạp nhiễm cập năng thanh tịnh 。 若於此分位。若此清淨性。由依此故。 nhược/nhã ư thử phần vị 。nhược/nhã thử thanh tịnh tánh 。do y thử cố 。 一切皆是所知。處者謂色法。所染淨者。謂心法。 nhất thiết giai thị sở tri 。xứ/xử giả vị sắc Pháp 。sở nhiễm tịnh giả 。vị tâm Pháp 。 能染淨者。謂貪等信等心所有法如其次第。 năng nhiễm tịnh giả 。vị tham đẳng tín đẳng tâm sở hữu Pháp như kỳ thứ đệ 。 分位者。謂於色心及心法分位。 phần vị giả 。vị ư sắc tâm cập tâm Pháp phần vị 。 假立心不相應行法。清淨性者。謂清淨無為法。 giả lập tâm bất tương ưng hành Pháp 。thanh tịnh tánh giả 。vị thanh tịnh vô vi/vì/vị Pháp 。 如其所應非一切。所以者何。唯法界及擇滅。 như kỳ sở ưng phi nhất thiết 。sở dĩ giả hà 。duy Pháp giới cập trạch diệt 。 是清淨性故。又所知法者。謂信解智所行故。 thị thanh tịnh tánh cố 。hựu sở tri Pháp giả 。vị tín giải trí sở hạnh cố 。 道理智所行故。不散智所行故。內證智所行故。 đạo lý trí sở hạnh cố 。bất tán trí sở hạnh cố 。nội chứng trí sở hạnh cố 。 他性智所行故下智所行故。上智所行故。 tha tánh trí sở hạnh cố hạ trí sở hạnh cố 。thượng trí sở hạnh cố 。 厭患智所行故。不起智所行故。無生智所行故。 yếm hoạn trí sở hạnh cố 。bất khởi trí sở hạnh cố 。vô sanh trí sở hạnh cố 。 智智所行故。究竟智所行故。大義智所行故。 trí trí sở hạnh cố 。cứu cánh trí sở hạnh cố 。đại nghĩa trí sở hạnh cố 。 當知此中以十三種智所緣境界。顯示所知義。 đương tri thử trung dĩ thập tam chủng trí sở duyên cảnh giới 。hiển thị sở tri nghĩa 。 十三智者。謂聞所生智。思所生智。 thập tam trí giả 。vị văn sở sanh trí 。tư sở sanh trí 。 世間修所生智。勝義智。他心智法智種類智。 thế gian tu sở sanh trí 。thắng nghĩa trí 。tha tâm trí Pháp trí chủng loại trí 。 苦智集智滅智道智。盡無生智。大乘智。 khổ trí tập trí diệt trí đạo trí 。tận vô sanh trí 。Đại-Thừa trí 。 如是諸智隨其次第是信解等智他心智名他性智者。 như thị chư trí tùy kỳ thứ đệ thị tín giải đẳng trí tha tâm trí danh tha tánh trí giả 。 謂緣他心為境故。法智名下智者。 vị duyên tha tâm vi/vì/vị cảnh cố 。Pháp trí danh hạ trí giả 。 謂於諸諦最初生故。種類智名上智者。 vị ư chư đế tối sơ sanh cố 。chủng loại trí danh thượng trí giả 。 謂從法智後所生故為厭患故名厭患智。為不起故名不起智。 vị tùng Pháp trí hậu sở sanh cố vi/vì/vị yếm hoạn cố danh yếm hoạn trí 。vi/vì/vị bất khởi cố danh bất khởi trí 。 緣無生故名無生智。緣智故名智智。 duyên vô sanh cố danh vô sanh trí 。duyên trí cố danh trí trí 。 緣究竟故名究竟智。緣大義故名大義智。 duyên cứu cánh cố danh cứu cánh trí 。duyên đại nghĩa cố danh đại nghĩa trí 。 自利利他名為大義。為捨執著知者見者我故。觀察所知。 tự lợi lợi tha danh vi đại nghĩa 。vi/vì/vị xả chấp trước tri giả kiến giả ngã cố 。quan sát sở tri 。 云何所識。幾是所識。為何義故觀所識耶。 vân hà sở thức 。kỷ thị sở thức 。vi/vì/vị hà nghĩa cố quán sở thức da 。 謂無分別故。有分別故。因故轉故相故。 vị vô phân biệt cố 。hữu phân biệt cố 。nhân cố chuyển cố tướng cố 。 相所生故。能治所治故。微細差別故。 tướng sở sanh cố 。năng trì sở trì cố 。vi tế sái biệt cố 。 當知是所識義。無分別者。謂五識身。有分別者。 đương tri thị sở thức nghĩa 。vô phân biệt giả 。vị ngũ thức thân 。hữu phân biệt giả 。 謂意識身。因者。謂阿賴耶識。轉者。謂所餘識。 vị ý thức thân 。nhân giả 。vị A-lại-da thức 。chuyển giả 。vị sở dư thức 。 相者。謂根及義。相所生者。謂根義所生諸識。 tướng giả 。vị căn cập nghĩa 。tướng sở sanh giả 。vị căn nghĩa sở sanh chư thức 。 能治所治者。謂有貪離貪。有瞋離瞋。 năng trì sở trì giả 。vị hữu tham ly tham 。hữu sân ly sân 。 有癡離癡。如是等。微細差別者。 hữu si ly si 。như thị đẳng 。vi tế sái biệt giả 。 謂七種難識了別差別。故七種難識了別者。 vị thất chủng nạn/nan thức liễu biệt sái biệt 。cố thất chủng nạn/nan thức liễu biệt giả 。 一不可知了別器了別。謂一切時無分別行相故。 nhất bất khả tri liễu biệt khí liễu biệt 。vị nhất thiết thời vô phân biệt hành tướng cố 。 二種種行相了別。謂一法一行有種種相。 nhị chủng chủng hành tướng liễu biệt 。vị nhất pháp nhất hạnh/hành/hàng hữu chủng chủng tướng 。 此難建立是故微細。三俱有了別。謂一時間諸識俱起。 thử nạn/nan kiến lập thị cố vi tế 。tam câu hữu liễu biệt 。vị nhất thời gian chư thức câu khởi 。 云何各別了自境界。此難建立是故微細。 vân hà các biệt liễu tự cảnh giới 。thử nạn/nan kiến lập thị cố vi tế 。 當知此微細言通一切處。 đương tri thử vi tế ngôn thông nhất thiết xứ 。 四能治所治速疾迴轉了別。謂具縛者云何有貪等心。 tứ năng trì sở trì tốc tật hồi chuyển liễu biệt 。vị cụ phược giả vân hà hữu tham đẳng tâm 。 須臾轉變起離貪等心。五習氣了別。謂諸業現行熏習於心。 tu du chuyển biến khởi ly tham đẳng tâm 。ngũ tập khí liễu biệt 。vị chư nghiệp hiện hành huân tập ư tâm 。 云何非離心外別有習氣亦非即心。 vân hà phi ly tâm ngoại biệt hữu tập khí diệc phi tức tâm 。 又與果時次第而轉。六相續了別。 hựu dữ quả thời thứ đệ nhi chuyển 。lục tướng tục liễu biệt 。 謂無量種感自身業熏習在識。 vị vô lượng chủng cảm tự thân nghiệp huân tập tại thức 。 云何於餘明了將命終位暫起覺悟。餘業熏習轉於異趣令生相續。 vân hà ư dư minh liễu tướng mạng chung vị tạm khởi giác ngộ 。dư nghiệp huân tập chuyển ư dị thú lệnh sanh tướng tục 。 七解脫了別。謂阿羅漢心證得第一無戲論法性。 thất giải thoát liễu biệt 。vị A-la-hán tâm chứng đắc đệ nhất vô hí luận pháp tánh 。 超過生死曾所積習一切種有漏行。 siêu quá sanh tử tằng sở tích tập nhất thiết chủng hữu lậu hạnh/hành/hàng 。 云何此心行相流轉。此難建立是故微細。如是當知。 vân hà thử tâm hành tướng lưu chuyển 。thử nạn/nan kiến lập thị cố vi tế 。như thị đương tri 。 一切皆是所識。為捨執著能見者等我故。 nhất thiết giai thị sở thức 。vi/vì/vị xả chấp trước năng kiến giả đẳng ngã cố 。 觀察所識。見者等言當知。 quan sát sở thức 。kiến giả đẳng ngôn đương tri 。 為顯見者聞者嗅者嘗者觸者識者。 vi/vì/vị hiển kiến giả văn giả khứu giả thường giả xúc giả thức giả 。 云何所通達。 vân hà sở thông đạt 。 幾是所通達為何義故觀所通達耶。 kỷ thị sở thông đạt vi/vì/vị hà nghĩa cố quán sở thông đạt da 。 謂轉變故隨聞故入行故來故往故出離故。是所通達義言所通達者。 vị chuyển biến cố tùy văn cố nhập hạnh/hành/hàng cố lai cố vãng cố xuất ly cố 。thị sở thông đạt nghĩa ngôn sở thông đạt giả 。 謂六神通所有境界。以如意通運轉差別所顯故。 vị lục Thần thông sở hữu cảnh giới 。dĩ như ý thông vận chuyển sái biệt sở hiển cố 。 說此所通達境界名為轉變。 thuyết thử sở thông đạt cảnh giới danh vi chuyển biến 。 以天耳通了達種種異趣音聲故名隨聞。 dĩ Thiên nhĩ thông liễu đạt chủng chủng dị thú âm thanh cố danh tùy văn 。 以他心通了有貪等種種心行。故名入行。 dĩ tha tâm thông liễu hữu tham đẳng chủng chủng tâm hành 。cố danh nhập hạnh/hành/hàng 。 以宿住通了過去生展轉來事。故名來。 dĩ tú trụ/trú thông liễu quá khứ sanh triển chuyển lai sự 。cố danh lai 。 以天眼通了達未來所往生事故名往。 dĩ Thiên nhãn thông liễu đạt vị lai sở vãng sanh sự cố danh vãng 。 以漏盡通了知解脫三界方便故名出離。如是一切皆是所通達。 dĩ lậu tận thông liễu tri giải thoát tam giới phương tiện cố danh xuất ly 。như thị nhất thiết giai thị sở thông đạt 。 後以三通遍緣一切境界故。為捨執著自威德我故。 hậu dĩ tam thông biến duyên nhất thiết cảnh giới cố 。vi/vì/vị xả chấp trước tự uy đức ngã cố 。 觀察所通達。 quan sát sở thông đạt 。 云何有色。幾是有色。為何義故觀有色耶。 vân hà hữu sắc 。kỷ thị hữu sắc 。vi/vì/vị hà nghĩa cố quán hữu sắc da 。 謂色自性故。依大種故。憙集故。有方所故。 vị sắc tự tánh cố 。y đại chủng cố 。hỉ tập cố 。hữu phương sở cố 。 處遍滿故。方所可說故。方處所行故。 xứ/xử biến mãn cố 。phương sở khả thuyết cố 。phương xứ sở hạnh/hành/hàng cố 。 二同所行故。相屬故。隨逐故。顯了故。變壞故。 nhị đồng sở hạnh cố 。tướng chúc cố 。tùy trục cố 。hiển liễu cố 。biến hoại cố 。 顯示故積集建立故。外門故。內門故。長遠故。 hiển thị cố tích tập kiến lập cố 。ngoại môn cố 。nội môn cố 。trường/trưởng viễn cố 。 分限故。暫時故。示現故。是有色義。色自性者。 phần hạn cố 。tạm thời cố 。thị hiện cố 。thị hữu sắc nghĩa 。sắc tự tánh giả 。 謂即用色法為自性故名為有色。 vị tức dụng sắc Pháp vi/vì/vị tự tánh cố danh vi hữu sắc 。 非與餘色合故名為有色。是故最初說色自性。依大種者。 phi dữ dư sắc hợp cố danh vi hữu sắc 。thị cố tối sơ thuyết sắc tự tánh 。y đại chủng giả 。 此顯與餘色合故名有色。 thử hiển dữ dư sắc hợp cố danh hữu sắc 。 諸所造色與大種色合故名有色。諸大種色展轉合故名有色。 chư sở tạo sắc dữ đại chủng sắc hợp cố danh hữu sắc 。chư đại chủng sắc triển chuyển hợp cố danh hữu sắc 。 憙集者。即有色法以憙為集名為喜集。 hỉ tập giả 。tức hữu sắc Pháp dĩ hỉ vi/vì/vị tập danh vi hỉ tập 。 非如現在憙愛以先觸受等為集名為憙集。 phi như hiện tại hỉ ái dĩ tiên xúc thọ/thụ đẳng vi/vì/vị tập danh vi hỉ tập 。 有方所者。有分量故。處遍滿者。形量遍十方故。 hữu phương sở giả 。hữu phần lượng cố 。xứ/xử biến mãn giả 。hình lượng biến thập phương cố 。 方所可說者。可說在此在彼方故。 phương sở khả thuyết giả 。khả thuyết tại thử tại bỉ phương cố 。 方處所行者。謂隨所住方所緣性故。二同所行者。 phương xứ sở hành giả 。vị tùy sở trụ/trú phương sở duyên tánh cố 。nhị đồng sở hạnh giả 。 謂二有情共所緣性故。非如無色法。 vị nhị hữu tình cọng sở duyên tánh cố 。phi như vô sắc pháp 。 如自所受他不能取故。相屬者。謂眼識等亦名有色繫。 như tự sở thọ tha bất năng thủ cố 。tướng chúc giả 。vị nhãn thức đẳng diệc danh hữu sắc hệ 。 屬有色根故。隨逐者。 chúc hữu sắc căn cố 。tùy trục giả 。 謂生無色界異生諸色種子所隨逐故。 vị sanh vô sắc giới dị sanh chư sắc chủng tử sở tùy trục cố 。 顯了者謂諸尋思由能顯了所緣境故。變壞者。謂五蘊。 hiển liễu giả vị chư tầm tư do năng hiển liễu sở duyên cảnh cố 。biến hoại giả 。vị ngũ uẩn 。 由手等所觸受等所切。隨其所應即便變壞以變壞是色義故。 do thủ đẳng sở xúc thọ/thụ đẳng sở thiết 。tùy kỳ sở ưng tức tiện biến hoại dĩ iến hoại thị sắc nghĩa cố 。 顯示者。謂諸言說顯示義故。積集建立者。 hiển thị giả 。vị chư ngôn thuyết hiển thị nghĩa cố 。tích tập kiến lập giả 。 謂極微已上色。有微細分可建立故外門者。 vị cực vi dĩ thượng sắc 。hữu vi tế phần khả kiến lập cố ngoại môn giả 。 謂欲界色。妙欲愛所生故。內門者謂色界色。 vị dục giới sắc 。diệu dục ái sở sanh cố 。nội môn giả vị sắc giới sắc 。 定心愛所生故。由此道理說彼諸色。名意生身。 định tâm ái sở sanh cố 。do thử đạo lý thuyết bỉ chư sắc 。danh ý sanh thân 。 長遠者。謂異生色不可建立。 trường/trưởng viễn giả 。vị dị sanh sắc bất khả kiến lập 。 前後兩際有邊量故。分限者。謂有學色。已作生死分限故。 tiền hậu lượng (lưỡng) tế hữu biên lượng cố 。phần hạn giả 。vị hữu học sắc 。dĩ tác sanh tử phần hạn cố 。 暫時者。謂無學色。唯餘現在一有身故。 tạm thời giả 。vị vô học sắc 。duy dư hiện tại nhất hữu thân cố 。 示現者。謂如來等所現諸色。唯是示現非真實故。 thị hiện giả 。vi Như Lai đẳng sở hiện chư sắc 。duy thị thị hiện phi chân thật cố 。 一切皆是有色。或隨所應。一切是有色者。 nhất thiết giai thị hữu sắc 。hoặc tùy sở ưng 。nhất thiết thị hữu sắc giả 。 謂變壞色等。隨所應者。謂餘色外門等六。 vị biến hoại sắc đẳng 。tùy sở ưng giả 。vị dư sắc ngoại môn đẳng lục 。 色差別當知與受等共。為捨執著有色我故。 sắc sái biệt đương tri dữ thọ/thụ đẳng cộng 。vi/vì/vị xả chấp trước hữu sắc ngã cố 。 觀察有色。 quan sát hữu sắc 。 云何無色。幾是無色。 vân hà vô sắc 。kỷ thị vô sắc 。 為何義故觀無色耶謂有色相違是無色義。一切皆是無色。 vi/vì/vị hà nghĩa cố quán vô sắc da vị hữu sắc tướng vi thị vô sắc nghĩa 。nhất thiết giai thị vô sắc 。 或隨所應。為捨執著無色我故。觀察無色。 hoặc tùy sở ưng 。vi/vì/vị xả chấp trước vô sắc ngã cố 。quan sát vô sắc 。 一切是無色者。謂與無色相繫屬故。 nhất thiết thị vô sắc giả 。vị dữ vô sắc tướng hệ chúc cố 。 云何有見。幾是有見。為何義故觀有見耶。 vân hà hữu kiến 。kỷ thị hữu kiến 。vi/vì/vị hà nghĩa cố quán hữu kiến da 。 謂眼所行境是有見義。餘差別如有色說。 vị nhãn sở hạnh cảnh thị hữu kiến nghĩa 。dư sái biệt như hữu sắc thuyết 。 謂如前說。色自性等乃至示現說名有色。 vị như tiền thuyết 。sắc tự tánh đẳng nãi chí thị hiện thuyết danh hữu sắc 。 如是有見自性等乃至示現。 như thị hữu kiến tự tánh đẳng nãi chí thị hiện 。 說名有見一切皆是有見。或隨所應。一切是有見者。謂相屬有見。 thuyết danh hữu kiến nhất thiết giai thị hữu kiến 。hoặc tùy sở ưng 。nhất thiết thị hữu kiến giả 。vị tướng chúc hữu kiến 。 等所以者何。諸無色法與有見色相屬故。 đẳng sở dĩ giả hà 。chư vô sắc pháp dữ hữu kiến sắc tướng chúc cố 。 亦名有見為捨執著眼境我故。觀察有見。 diệc danh hữu kiến vi/vì/vị xả chấp trước nhãn cảnh ngã cố 。quan sát hữu kiến 。 云何無見。幾是無見。為何義故觀無見耶。 vân hà vô kiến 。kỷ thị vô kiến 。vi/vì/vị hà nghĩa cố quán vô kiến da 。 謂有見相違是無見義。一切皆是無見。 vị hữu kiến tướng vi thị vô kiến nghĩa 。nhất thiết giai thị vô kiến 。 或隨所應。為捨執著非眼境我故。觀察無見。 hoặc tùy sở ưng 。vi/vì/vị xả chấp trước phi nhãn cảnh ngã cố 。quan sát vô kiến 。 云何有對。幾是有對為何義故觀有對耶。 vân hà hữu đối 。kỷ thị hữu đối vi/vì/vị hà nghĩa cố quán hữu đối da 。 謂諸有見者皆是有對。又三因故說名有對。 vị chư hữu kiến giả giai thị hữu đối 。hựu tam nhân cố thuyết danh hữu đối 。 謂種類故。積集故。不修治故。種類者。 vị chủng loại cố 。tích tập cố 。bất tu trì cố 。chủng loại giả 。 謂諸色法互為能礙。互為所礙。能礙往來是有對義。 vị chư sắc Pháp hỗ vi/vì/vị năng ngại 。hỗ vi/vì/vị sở ngại 。năng ngại vãng lai thị hữu đối nghĩa 。 此唯應言互為能礙。所以復言互為所礙者。 thử duy ưng ngôn hỗ vi/vì/vị năng ngại 。sở dĩ phục ngôn hỗ vi/vì/vị sở ngại giả 。 為建立光明等色是有對故。 vi/vì/vị kiến lập quang minh đẳng sắc thị hữu đối cố 。 以彼唯是所礙非能礙性性自爾故。種類是自性義。積集者。 dĩ bỉ duy thị sở ngại phi năng ngại tánh tánh tự nhĩ cố 。chủng loại thị tự tánh nghĩa 。tích tập giả 。 謂極微已上。以一極微無對礙故。不修治者。 vị cực vi dĩ thượng 。dĩ nhất cực vi vô đối ngại cố 。bất tu trì giả 。 謂非三摩地自在轉色。 vị phi tam-ma-địa tự tại chuyển sắc 。 定自在力所轉諸色無對礙故。如平等心。諸天又損害依處。 định tự tại lực sở chuyển chư sắc vô đối ngại cố 。như bình đẳng tâm 。chư Thiên hựu tổn hại y xứ 。 是有對義謂若依若緣能生瞋恚名為有對。 thị hữu đối nghĩa vị nhược/nhã y nhược/nhã duyên năng sanh sân khuể danh vi hữu đối 。 即以如是有對義故。一切皆是有對。或隨所應。 tức dĩ như thị hữu đối nghĩa cố 。nhất thiết giai thị hữu đối 。hoặc tùy sở ưng 。 謂所餘義為捨執著不遍行我故。觀察有對。 vị sở dư nghĩa vi/vì/vị xả chấp trước bất biến hạnh/hành/hàng ngã cố 。quan sát hữu đối 。 云何無對。幾是無對。為何義故觀無對耶。 vân hà vô đối 。kỷ thị vô đối 。vi/vì/vị hà nghĩa cố quán vô đối da 。 謂有對相違是無對義。一切皆是無對。 vị hữu đối tướng vi thị vô đối nghĩa 。nhất thiết giai thị vô đối 。 或隨所應為捨執著遍行我故。觀察無對。云何有漏。 hoặc tùy sở ưng vi/vì/vị xả chấp trước biến hạnh/hành/hàng ngã cố 。quan sát vô đối 。vân hà hữu lậu 。 幾是有漏。為何義故觀有漏耶。謂漏自性故。 kỷ thị hữu lậu 。vi/vì/vị hà nghĩa cố quán hữu lậu da 。vị lậu tự tánh cố 。 漏相屬故。漏所縛故。漏所隨故。 lậu tướng chúc cố 。lậu sở phược cố 。lậu sở tùy cố 。 漏隨順故漏種類故。是有漏義。漏自性者。 lậu tùy thuận cố lậu chủng loại cố 。thị hữu lậu nghĩa 。lậu tự tánh giả 。 謂諸漏自性漏性合故名為有漏。漏相屬者。 vị chư lậu tự tánh lậu tánh hợp cố danh vi hữu lậu 。lậu tướng chúc giả 。 謂漏共有心心法。及眼等漏相應故。漏所依故。 vị lậu cọng hữu tâm tâm pháp 。cập nhãn đẳng lậu tướng ứng cố 。lậu sở y cố 。 如其次第名有漏。漏所縛者謂有漏善法。 như kỳ thứ đệ danh hữu lậu 。lậu sở phược giả vị hữu lậu thiện pháp 。 由漏勢力招後有故。漏所隨者。謂餘地法。 do lậu thế lực chiêu hậu hữu cố 。lậu sở tùy giả 。vị dư địa Pháp 。 亦為餘地諸漏麁重所隨逐故。漏隨順者。為順決擇分。 diệc vi/vì/vị dư địa chư lậu thô trọng sở tùy trục cố 。lậu tùy thuận giả 。vi/vì/vị thuận quyết trạch phần 。 雖為煩惱麁重所隨。然得建立為無漏性。 tuy vi/vì/vị phiền não thô trọng sở tùy 。nhiên đắc kiến lập vi/vì/vị vô lậu tánh 。 以背一切有順彼對治故。漏種類者。 dĩ bối nhất thiết hữu thuận bỉ đối trì cố 。lậu chủng loại giả 。 謂阿羅漢有漏諸蘊。前生煩惱所起故。 vị A-la-hán hữu lậu chư uẩn 。tiền sanh phiền não sở khởi cố 。 五取蘊十五界十處全及三界二處少分是有漏。 ngũ thủ uẩn thập ngũ giới thập xứ/xử toàn cập tam giới nhị xứ/xử thiểu phần thị hữu lậu 。 謂除最後三界二處少分聖道眷屬及諸無為。 vị trừ tối hậu tam giới nhị xứ/xử thiểu phần Thánh đạo quyến thuộc cập chư vô vi/vì/vị 。 非有漏故。為捨執著漏合我故。觀察有漏。 phi hữu lậu cố 。vi/vì/vị xả chấp trước lậu hợp ngã cố 。quan sát hữu lậu 。 云何無漏。幾是無漏。為何義故觀無漏耶。 vân hà vô lậu 。kỷ thị vô lậu 。vi/vì/vị hà nghĩa cố quán vô lậu da 。 謂有漏相違是無漏義。 vị hữu lậu tướng vi thị vô lậu nghĩa 。 五無取蘊全及三界二處少分是無漏。為捨執著離漏我故。 ngũ vô thủ uẩn toàn cập tam giới nhị xứ/xử thiểu phần thị vô lậu 。vi/vì/vị xả chấp trước ly lậu ngã cố 。 觀察無漏。 quan sát vô lậu 。 云何有諍。幾是有諍。為何義故觀有諍耶。 vân hà hữu tránh 。kỷ thị hữu tránh 。vi/vì/vị hà nghĩa cố quán hữu tránh da 。 謂以依如是貪瞋癡故。 vị dĩ y như thị tham sân si cố 。 執持刀杖發起一切鬪訟違諍。執持刀杖等是諍因貪等是諍自性。 chấp trì đao trượng phát khởi nhất thiết đấu tụng vi tránh 。chấp trì đao trượng đẳng thị tránh nhân tham đẳng thị tránh tự tánh 。 如是彼自性故。彼相屬故。彼所縛故。 như thị bỉ tự tánh cố 。bỉ tướng chúc cố 。bỉ sở phược cố 。 彼所隨故。彼隨順故。彼種類故。是有諍義。 bỉ sở tùy cố 。bỉ tùy thuận cố 。bỉ chủng loại cố 。thị hữu tránh nghĩa 。 乃至有漏有爾所量。有諍亦爾。彼所隨義故。 nãi chí hữu lậu hữu nhĩ sở lượng 。hữu tránh diệc nhĩ 。bỉ sở tùy nghĩa cố 。 為捨執著諍合我故。觀察有諍。 vi/vì/vị xả chấp trước tránh hợp ngã cố 。quan sát hữu tránh 。 云何無諍。幾是無諍。為何義故觀無諍耶。 vân hà vô tránh 。kỷ thị vô tránh 。vi/vì/vị hà nghĩa cố quán vô tránh da 。 謂有諍相違是無諍義。 vị hữu tránh tướng vi thị vô tránh nghĩa 。 乃至無漏有爾所量無諍亦爾。為捨執著離諍我故觀察無諍。 nãi chí vô lậu hữu nhĩ sở lượng vô tránh diệc nhĩ 。vi/vì/vị xả chấp trước ly tránh ngã cố quan sát vô tránh 。 云何有染。幾是有染。為何義故觀有染耶。 vân hà hữu nhiễm 。kỷ thị hữu nhiễm 。vi/vì/vị hà nghĩa cố quán hữu nhiễm da 。 謂若依如是貪瞋癡故。染著後有自身。 vị nhược/nhã y như thị tham sân si cố 。nhiễm trước hậu hữu tự thân 。 彼自性故。彼相屬故。彼所縛故。彼隨逐故。 bỉ tự tánh cố 。bỉ tướng chúc cố 。bỉ sở phược cố 。bỉ tùy trục cố 。 彼隨順故。彼種類故。是有染義。染著後有者。 bỉ tùy thuận cố 。bỉ chủng loại cố 。thị hữu nhiễm nghĩa 。nhiễm trước hậu hữu giả 。 謂貪瞋癡是染著。後有因故名染。 vị tham sân si thị nhiễm trước 。hậu hữu nhân cố danh nhiễm 。 云何瞋恚是染著後有因。謂由憎嫉諸清淨法染著後有故。 vân hà sân khuể thị nhiễm trước hậu hữu nhân 。vị do tăng tật chư thanh tịnh Pháp nhiễm trước hậu hữu cố 。 如是乃至有諍有爾所量。有染亦爾。 như thị nãi chí hữu tránh hữu nhĩ sở lượng 。hữu nhiễm diệc nhĩ 。 為捨執著染合我故觀察有染。 vi/vì/vị xả chấp trước nhiễm hợp ngã cố quan sát hữu nhiễm 。 云何無染。幾是無染。為何義故觀無染耶。 vân hà vô nhiễm 。kỷ thị vô nhiễm 。vi/vì/vị hà nghĩa cố quán vô nhiễm da 。 謂有染相違是無染義。乃至無諍有爾所量。 vị hữu nhiễm tướng vi thị vô nhiễm nghĩa 。nãi chí vô tránh hữu nhĩ sở lượng 。 無染亦爾。為捨執著離染我故。觀察無染。 vô nhiễm diệc nhĩ 。vi/vì/vị xả chấp trước ly nhiễm ngã cố 。quan sát vô nhiễm 。 云何依耽嗜。幾是依耽嗜。為何義故觀衣耽嗜耶。 vân hà y đam thị 。kỷ thị y đam thị 。vi/vì/vị hà nghĩa cố quán y đam thị da 。 謂若依如是貪瞋癡故。染著五欲。彼自性故。 vị nhược/nhã y như thị tham sân si cố 。nhiễm trước ngũ dục 。bỉ tự tánh cố 。 彼相屬故。彼所縛故。彼隨逐故。彼隨順故。 bỉ tướng chúc cố 。bỉ sở phược cố 。bỉ tùy trục cố 。bỉ tùy thuận cố 。 彼種類故。是依耽嗜義。何等瞋恚能起染著。 bỉ chủng loại cố 。thị y đam thị nghĩa 。hà đẳng sân khuể năng khởi nhiễm trước 。 謂憎嫉出離如是乃至有染有爾所量。 vị tăng tật xuất ly như thị nãi chí hữu nhiễm hữu nhĩ sở lượng 。 依耽嗜亦爾。為捨執著耽嗜合我故。觀察依耽嗜。 y đam thị diệc nhĩ 。vi/vì/vị xả chấp trước đam thị hợp ngã cố 。quan sát y đam thị 。 云何依出離幾是依出離。 vân hà y xuất ly kỷ thị y xuất ly 。 為何義故觀依出離耶。謂依耽嗜相違是依出離義。 vi/vì/vị hà nghĩa cố quán y xuất ly da 。vị y đam thị tướng vi thị y xuất ly nghĩa 。 乃至無染有爾所量。出離亦爾。為捨執著離耽嗜我故。 nãi chí vô nhiễm hữu nhĩ sở lượng 。xuất ly diệc nhĩ 。vi/vì/vị xả chấp trước ly đam thị ngã cố 。 觀察出離。 quan sát xuất ly 。 云何。有為幾是有為。為何義故觀有為耶。 vân hà 。hữu vi kỷ thị hữu vi 。vi/vì/vị hà nghĩa cố quán hữu vi da 。 謂若法有生滅住異可知。當知是有為義。 vị nhược/nhã pháp hữu sanh diệt trụ/trú dị khả tri 。đương tri thị hữu vi nghĩa 。 一切皆是有為。唯除法界法處一分。 nhất thiết giai thị hữu vi 。duy trừ Pháp giới Pháp xứ nhất phân 。 為捨執著無常我故。觀察有為。 vi/vì/vị xả chấp trước vô thường ngã cố 。quan sát hữu vi 。 云何無為。幾是無為。 vân hà vô vi/vì/vị 。kỷ thị vô vi/vì/vị 。 為何義故觀無為耶謂有為相違是無為義。 vi/vì/vị hà nghĩa cố quán vô vi/vì/vị da vị hữu vi tướng vi thị vô vi/vì/vị nghĩa 。 法界法處一分是無為為捨執著常住我故觀察無為。 Pháp giới Pháp xứ nhất phân thị vô vi/vì/vị vi/vì/vị xả chấp trước thường trụ ngã cố quan sát vô vi/vì/vị 。 問無取五蘊當言有為。當言無為。答彼不應言有為無為。 vấn vô thủ ngũ uẩn đương ngôn hữu vi 。đương ngôn vô vi/vì/vị 。đáp bỉ bất ưng ngôn hữu vi vô vi/vì/vị 。 何以故。諸業煩惱所不為故。不應言有為。 hà dĩ cố 。chư nghiệp phiền não sở bất vi/vì/vị cố 。bất ưng ngôn hữu vi 。 隨欲限前不限前故。不應言無為。所以者何。 tùy dục hạn tiền bất hạn tiền cố 。bất ưng ngôn vô vi/vì/vị 。sở dĩ giả hà 。 無取諸蘊隨所欲樂。 vô thủ chư uẩn tùy sở dục lạc/nhạc 。 若現前若不現前無為不爾。以常住故問如薄伽梵說。一切法有二種。 nhược/nhã hiện tiền nhược/nhã bất hiện tiền vô vi ất nhĩ 。dĩ thường trụ cố vấn như Bạc Già Phạm thuyết 。nhất thiết pháp hữu nhị chủng 。 謂有為無為。 vị hữu vi vô vi/vì/vị 。 云何今說此法非有為非無為耶答此亦不離二種故。所以者何。 vân hà kim thuyết thử pháp phi hữu vi/vì/vị phi vô vi/vì/vị da đáp thử diệc bất ly nhị chủng cố 。sở dĩ giả hà 。 若由此義說名有為。不以此義說名無為。 nhược/nhã do thử nghĩa thuyết danh hữu vi 。bất dĩ thử nghĩa thuyết danh vô vi/vì/vị 。 若由此義說名無為。不以此義說名有為。 nhược/nhã do thử nghĩa thuyết danh vô vi/vì/vị 。bất dĩ thử nghĩa thuyết danh hữu vi 。 依此道理唯說二種。何以故。隨欲現前不現前義故。 y thử đạo lý duy thuyết nhị chủng 。hà dĩ cố 。tùy dục hiện tiền bất hiện tiền nghĩa cố 。 說名有為。諸業煩惱所不為義故。說名無為。 thuyết danh hữu vi 。chư nghiệp phiền não sở bất vi/vì/vị nghĩa cố 。thuyết danh vô vi/vì/vị 。 是故此亦不離二種。 thị cố thử diệc bất ly nhị chủng 。 云何世間。幾是世間。為何義故觀世間耶。 vân hà thế gian 。kỷ thị thế gian 。vi/vì/vị hà nghĩa cố quán thế gian da 。 謂三界所攝及出世智後所得似彼顯現是世間 vị tam giới sở nhiếp cập xuất thế trí hậu sở đắc tự bỉ hiển hiện thị thế gian 義。似彼顯現者。謂似三界所攝相顯現。 nghĩa 。tự bỉ hiển hiện giả 。vị tự tam giới sở nhiếp tướng hiển hiện 。 似真如等所現相貌。是出世間。未曾得故。 tự chân như đẳng sở hiện tướng mạo 。thị xuất thế gian 。vị tằng đắc cố 。 如是諸蘊一分十五界十處全。及三界二處一分。 như thị chư uẩn nhất phân thập ngũ giới thập xứ/xử toàn 。cập tam giới nhị xứ/xử nhất phân 。 是世間。一分者。 thị thế gian 。nhất phân giả 。 謂除正智所攝及後所得似出世間相顯現并無為法。為捨執著世依我故。 vị trừ chánh trí sở nhiếp cập hậu sở đắc tự xuất thế gian tướng hiển hiện tinh vô vi/vì/vị Pháp 。vi/vì/vị xả chấp trước thế y ngã cố 。 觀察世間。 quan sát thế gian 。 云何出世。幾是出世。 vân hà xuất thế 。kỷ thị xuất thế 。 為何義故觀出世耶謂能對治三界。無顛倒無戲論無分別故。 vi/vì/vị hà nghĩa cố quán xuất thế da vị năng đối trì tam giới 。vô điên đảo vô hí luận vô phân biệt cố 。 是無分別出世間義。能對治三界者。 thị vô phân biệt xuất thế gian nghĩa 。năng đối trì tam giới giả 。 謂諸聖道此復二種。一聲聞獨覺所得。對治常等顛倒。 vị chư Thánh đạo thử phục nhị chủng 。nhất thanh văn độc giác sở đắc 。đối trì thường đẳng điên đảo 。 無顛倒分別故名無分別。二菩薩等所得。 vô điên đảo phân biệt cố danh vô phân biệt 。nhị Bồ Tát đẳng sở đắc 。 對治一切色等法戲論。無戲論分別故名無分別。 đối trì nhất thiết sắc đẳng Pháp hí luận 。vô hí luận phân biệt cố danh vô phân biệt 。 諸無為法非一切分別所依處故。名無分別。 chư vô vi/vì/vị Pháp phi nhất thiết phân biệt sở y xứ cố 。danh vô phân biệt 。 又出世後所得。亦名出世。依止出世故。 hựu xuất thế hậu sở đắc 。diệc danh xuất thế 。y chỉ xuất thế cố 。 如是諸蘊一分。 như thị chư uẩn nhất phân 。 及三界二處一分是出世為捨執著獨存我故。觀察出世。 cập tam giới nhị xứ/xử nhất phân thị xuất thế vi/vì/vị xả chấp trước độc tồn ngã cố 。quan sát xuất thế 。 云何已生。幾是已生。為何義故觀已生耶。 vân hà dĩ sanh 。kỷ thị dĩ sanh 。vi/vì/vị hà nghĩa cố quán dĩ sanh da 。 謂過去現在是已生義。一切一分是已生。 vị quá khứ hiện tại thị dĩ sanh nghĩa 。nhất thiết nhất phân thị dĩ sanh 。 為捨執著非常我故。觀察已生。 vi/vì/vị xả chấp trước phi thường ngã cố 。quan sát dĩ sanh 。 又有二十四種已生。謂最初已生。相續已生。長養已生。 hựu hữu nhị thập tứ chủng dĩ sanh 。vị tối sơ dĩ sanh 。tướng tục dĩ sanh 。trường/trưởng dưỡng dĩ sanh 。 依止已生。轉變已生。成熟已生。 y chỉ dĩ sanh 。chuyển biến dĩ sanh 。thành thục dĩ sanh 。 退墮已生勝進已生清淨已生。不清淨已生。運轉已生。 thoái đọa dĩ sanh thắng tiến dĩ sanh thanh tịnh dĩ sanh 。bất thanh tịnh dĩ sanh 。vận chuyển dĩ sanh 。 有種已生。無種已生。影像自在示現已生。 hữu chủng dĩ sanh 。vô chủng dĩ sanh 。ảnh tượng tự tại thị hiện dĩ sanh 。 展轉已生。剎那壞已生。離會已生。異位已生。 triển chuyển dĩ sanh 。sát-na hoại dĩ sanh 。ly hội dĩ sanh 。dị vị dĩ sanh 。 生死已生。成壞已生。先時已生。死時已生。 sanh tử dĩ sanh 。thành hoại dĩ sanh 。tiên thời dĩ sanh 。tử thời dĩ sanh 。 中時已生。續時已生。最初已生者。 trung thời dĩ sanh 。tục thời dĩ sanh 。tối sơ dĩ sanh giả 。 謂初續生時。相續已生者。謂續生已後。 vị sơ tục sanh thời 。tướng tục dĩ sanh giả 。vị tục sanh dĩ hậu 。 長養已生者謂由眠夢飲食梵行定為因。四種長養。 trường/trưởng dưỡng dĩ sanh giả vị do miên mộng ẩm thực phạm hạnh định vi/vì/vị nhân 。tứ chủng trường/trưởng dưỡng 。 依止已生者。謂內諸根。轉變已生者。 y chỉ dĩ sanh giả 。vị nội chư căn 。chuyển biến dĩ sanh giả 。 謂能隨順生樂受等諸根變異成熟已生者。謂於衰老位。 vị năng tùy thuận sanh lạc thọ đẳng chư căn biến dị thành thục dĩ sanh giả 。vị ư suy lão vị 。 退墮已生者。謂捨善趣生惡趣中。勝進已生者。 thoái đọa dĩ sanh giả 。vị xả thiện thú sanh ác thú trung 。thắng tiến dĩ sanh giả 。 謂與彼相違。清淨已生者。 vị dữ bỉ tướng vi 。thanh tịnh dĩ sanh giả 。 謂遊戲忘念意相憤怨。樂變化天。他化自在色無色界諸天。 vị du hí vong niệm ý tướng phẫn oán 。lạc/nhạc biến hóa Thiên 。Tha-Hoá Tự-Tại sắc vô sắc giới chư Thiên 。 多放逸故。隨其所應。 đa phóng dật cố 。tùy kỳ sở ưng 。 於所受用境及所住定自在而轉。不清淨已生者。謂彼所餘。 ư sở thọ dụng cảnh cập sở trụ định tự tại nhi chuyển 。bất thanh tịnh dĩ sanh giả 。vị bỉ sở dư 。 運轉已生者。謂往來位。有種已生者。 vận chuyển dĩ sanh giả 。vị vãng lai vị 。hữu chủng dĩ sanh giả 。 謂除阿羅漢最後蘊。無種已生者。謂最後蘊。 vị trừ A-la-hán tối hậu uẩn 。vô chủng dĩ sanh giả 。vị tối hậu uẩn 。 影像自在示現已生者。謂所知事同分色。 ảnh tượng tự tại thị hiện dĩ sanh giả 。vị sở tri sự đồng phần sắc 。 解脫所生色。及如來等色。如其次第。展轉已生者。 giải thoát sở sanh sắc 。cập Như Lai đẳng sắc 。như kỳ thứ đệ 。triển chuyển dĩ sanh giả 。 謂前後生相續。剎那壞已生者。 vị tiền hậu sanh tướng tục 。sát-na hoại dĩ sanh giả 。 謂一一剎那諸行相。離會已生者。謂愛不愛於會離位。 vị nhất nhất sát-na chư hành tướng 。ly hội dĩ sanh giả 。vị ái bất ái ư hội ly vị 。 及心於有貪離貪等位。異位已生者。 cập tâm ư hữu tham ly tham đẳng vị 。dị vị dĩ sanh giả 。 謂於羯邏藍等位。生死已生者。謂有情世間。 vị ư yết la lam đẳng vị 。sanh tử dĩ sanh giả 。vị hữu tình thế gian 。 成壞已生者。謂器世間。先時已生者。謂先時有。 thành hoại dĩ sanh giả 。vị khí thế gian 。tiên thời dĩ sanh giả 。vị tiên thời hữu 。 死時已生者。謂死有。中時已生者。謂中有。 tử thời dĩ sanh giả 。vị tử hữu 。trung thời dĩ sanh giả 。vị trung hữu 。 續時已生者。謂生有。 tục thời dĩ sanh giả 。vị sanh hữu 。 云何非已生。 vân hà phi dĩ sanh 。 幾是非已生為何義故觀非已生耶。謂未來及無為法。是非已生義。 kỷ thị phi dĩ sanh vi/vì/vị hà nghĩa cố quán phi dĩ sanh da 。vị vị lai cập vô vi/vì/vị Pháp 。thị phi dĩ sanh nghĩa 。 一切一分是非已生。為捨執著常住我故。 nhất thiết nhất phân thị phi dĩ sanh 。vi/vì/vị xả chấp trước thường trụ ngã cố 。 觀察非已生。又已生相違是非已生義。 quan sát phi dĩ sanh 。hựu dĩ sanh tướng vi thị phi dĩ sanh nghĩa 。 云何能取。幾是能取。為何義故觀能取耶。 vân hà năng thủ 。kỷ thị năng thủ 。vi/vì/vị hà nghĩa cố quán năng thủ da 。 謂諸色根及心心法。是能取義。 vị chư sắc căn cập tâm tâm pháp 。thị năng thủ nghĩa 。 三蘊全色行蘊一分。根相及相應相。 tam uẩn toàn sắc hành uẩn nhất phân 。căn tướng cập tướng ứng tướng 。 如其次第十二界六處全及法界法處一分相應自體。是能取。 như kỳ thứ đệ thập nhị giới lục xứ toàn cập Pháp giới Pháp xứ nhất phân tướng ứng tự thể 。thị năng thủ 。 為捨執著能受用我故。觀察能取受用我者。 vi/vì/vị xả chấp trước năng thọ dụng ngã cố 。quan sát năng thủ thọ dụng ngã giả 。 計我能得愛不愛境。又能取有四種。謂不至能取。 kế ngã năng đắc ái bất ái cảnh 。hựu năng thủ hữu tứ chủng 。vị bất chí năng thủ 。 至能取。自相現在各別境界能取。 chí năng thủ 。tự tướng hiện tại các biệt cảnh giới năng thủ 。 自相共相一切時一切境界能取。不至能取者。 tự tướng cộng tướng nhất thiết thời nhất thiết cảnh giới năng thủ 。bất chí năng thủ giả 。 謂眼耳意根。至能取者。謂餘根。 vị nhãn nhĩ ý căn 。chí năng thủ giả 。vị dư căn 。 自相現在各別境界能取者。謂五根所生。 tự tướng hiện tại các biệt cảnh giới năng thủ giả 。vị ngũ căn sở sanh 。 自相共相一切時一切境界能取者。 tự tướng cộng tướng nhất thiết thời nhất thiết cảnh giới năng thủ giả 。 謂第六根所生又由和合識等生故。假立能取性。所以者何。 vị đệ lục căn sở sanh hựu do hòa hợp thức đẳng sanh cố 。giả lập năng thủ tánh 。sở dĩ giả hà 。 以依眾緣和合所生識等。假說能取。 dĩ y chúng duyên hòa hợp sở sanh thức đẳng 。giả thuyết năng thủ 。 不由真實義諸法無作用故。 bất do chân thật nghĩa chư Pháp vô tác dụng cố 。 云何所取。幾是所取。為何義故觀所取耶。 vân hà sở thủ 。kỷ thị sở thủ 。vi/vì/vị hà nghĩa cố quán sở thủ da 。 謂諸能取亦是所取。以眼根等意識所取故。 vị chư năng thủ diệc thị sở thủ 。dĩ nhãn căn đẳng ý thức sở thủ cố 。 或有所取非能取。謂唯是取所行義。 hoặc hữu sở thủ phi năng thủ 。vị duy thị thủ sở hạnh nghĩa 。 唯者決定義。此言為簡心所有法。一切皆是所取。 duy giả quyết định nghĩa 。thử ngôn vi/vì/vị giản tâm sở hữu Pháp 。nhất thiết giai thị sở thủ 。 為捨執著境界我故。觀察所取。 vi/vì/vị xả chấp trước cảnh giới ngã cố 。quan sát sở thủ 。 云何外門。幾是外門。為何義故觀外門耶。 vân hà ngoại môn 。kỷ thị ngoại môn 。vi/vì/vị hà nghĩa cố quán ngoại môn da 。 謂欲界所繫法是外門義。 vị dục giới sở hệ Pháp thị ngoại môn nghĩa 。 除依佛教所生聞思慧及彼隨法行所攝心心法等。 trừ y Phật giáo sở sanh văn tư tuệ cập bỉ Tuỳ Pháp hành sở nhiếp tâm tâm pháp đẳng 。 問何故聞思所生慧及彼隨法行所攝心心法等。 vấn hà cố văn tư sở sanh tuệ cập bỉ Tuỳ Pháp hành sở nhiếp tâm tâm pháp đẳng 。 非外門耶。答等流法為因故。由此勢力緣涅槃等。 phi ngoại môn da 。đáp đẳng lưu Pháp vi/vì/vị nhân cố 。do thử thế lực duyên Niết-Bàn đẳng 。 等流法者。謂諸佛真證種類教法。 đẳng lưu Pháp giả 。vị chư Phật chân chứng chủng loại giáo pháp 。 鼻識舌識香味四界。香味兩處全及餘一分欲界所攝。 tị thức thiệt thức hương vị tứ giới 。hương vị lượng (lưỡng) xứ/xử toàn cập dư nhất phân dục giới sở nhiếp 。 是外門。為捨執著不離欲我故。觀察外門。 thị ngoại môn 。vi/vì/vị xả chấp trước bất ly dục ngã cố 。quan sát ngoại môn 。 云何內門。幾是內門。為何義故觀內門耶。 vân hà nội môn 。kỷ thị nội môn 。vi/vì/vị hà nghĩa cố quán nội môn da 。 謂外門相違是內門義。 vị ngoại môn tướng vi thị nội môn nghĩa 。 除四界二處全及所餘一分。是內門。為捨執著離欲我故。 trừ tứ giới nhị xứ/xử toàn cập sở dư nhất phân 。thị nội môn 。vi/vì/vị xả chấp trước ly dục ngã cố 。 觀察內門。云何染污。幾是染污。 quan sát nội môn 。vân hà nhiễm ô 。kỷ thị nhiễm ô 。 為何義故觀染污耶。謂不善及有覆無記法。是染污義。 vi/vì/vị hà nghĩa cố quán nhiễm ô da 。vị bất thiện cập hữu phước vô kí Pháp 。thị nhiễm ô nghĩa 。 有覆無記者。謂遍行意相應煩惱等。 hữu phước vô kí giả 。vị biến hạnh/hành/hàng ý tướng ứng phiền não đẳng 。 及色無色界繫諸煩惱等。諸蘊十界四處一分是染污。 cập sắc vô sắc giới hệ chư phiền não đẳng 。chư uẩn thập giới tứ xứ nhất phân thị nhiễm ô 。 十界者。謂七識色聲法界。四處者。 thập giới giả 。vị thất thức sắc thanh Pháp giới 。tứ xứ giả 。 謂色聲意法處。為捨執。著煩惱合我故。觀察染污。 vị sắc thanh ý Pháp xứ 。vi/vì/vị xả chấp 。trước/trứ phiền não hợp ngã cố 。quan sát nhiễm ô 。 云何不染污。幾是不染污。 vân hà bất nhiễm ô 。kỷ thị bất nhiễm ô 。 為何義故觀不染污耶。謂善及無覆無記法。是不染污義。 vi/vì/vị hà nghĩa cố quán bất nhiễm ô da 。vị thiện cập vô phước vô kí Pháp 。thị bất nhiễm ô nghĩa 。 八界八處全。諸蘊及餘界處一分。是不染污。 bát giới bát xứ/xử toàn 。chư uẩn cập dư giới xứ/xử nhất phân 。thị bất nhiễm ô 。 為捨執著離煩惱我故。觀察不染污。 vi/vì/vị xả chấp trước ly phiền não ngã cố 。quan sát bất nhiễm ô 。 云何過去。幾是過去。為何義故觀過去耶。 vân hà quá khứ 。kỷ thị quá khứ 。vi/vì/vị hà nghĩa cố quán quá khứ da 。 謂自相已生故滅故。因果已受用故。 vị tự tướng dĩ sanh cố diệt cố 。nhân quả dĩ thọ dụng cố 。 染淨功用已謝故。攝因已壞故。果及自相有非有故。 nhiễm tịnh công dụng dĩ tạ cố 。nhiếp nhân dĩ hoại cố 。quả cập tự tướng hữu phi hữu cố 。 憶念分別相故。戀為雜染相故。捨為清淨相故。 ức niệm phân biệt tướng cố 。luyến vi/vì/vị tạp nhiễm tướng cố 。xả vi/vì/vị thanh tịnh tướng cố 。 是過去義。因果已受用者。謂已生故已滅故。 thị quá khứ nghĩa 。nhân quả dĩ thọ dụng giả 。vị dĩ sanh cố dĩ diệt cố 。 如其次第。染淨功用已謝者。 như kỳ thứ đệ 。nhiễm tịnh công dụng dĩ tạ giả 。 謂如現在貪等信等令心染淨。功能無故。攝因已壞者。 vị như hiện tại tham đẳng tín đẳng lệnh tâm nhiễm tịnh 。công năng vô cố 。nhiếp nhân dĩ hoại giả 。 置習氣已方滅故。果及自相有非有者。 trí tập khí dĩ phương diệt cố 。quả cập tự tướng hữu phi hữu giả 。 謂於今時所引習氣有故。能引實事無故。 vị ư kim thời sở dẫn tập khí hữu cố 。năng dẫn thật sự vô cố 。 憶念分別相者。謂唯有彼所緣境相故。一切一分是過去。 ức niệm phân biệt tướng giả 。vị duy hữu bỉ sở duyên cảnh tướng cố 。nhất thiết nhất phân thị quá khứ 。 除未來現在及無為故。為捨執著流轉我故。 trừ vị lai hiện tại cập vô vi/vì/vị cố 。vi/vì/vị xả chấp trước lưu chuyển ngã cố 。 觀察過去。 quan sát quá khứ 。 云何未來。幾是未來。為何義故觀未來耶。 vân hà vị lai 。kỷ thị vị lai 。vi/vì/vị hà nghĩa cố quán vị lai da 。 謂有因非已生故。未得自相故。因果未受用故。 vị hữu nhân phi dĩ sanh cố 。vị đắc tự tướng cố 。nhân quả vị thọ dụng cố 。 雜染清淨性未現前故。因果自相有非有故。 tạp nhiễm thanh tịnh tánh vị hiện tiền cố 。nhân quả tự tướng hữu phi hữu cố 。 希為雜染相故。不希為清淨相故。 hy vi/vì/vị tạp nhiễm tướng cố 。bất hy vi/vì/vị thanh tịnh tướng cố 。 是未來義。有因非已生者。為簡無為。 thị vị lai nghĩa 。hữu nhân phi dĩ sanh giả 。vi/vì/vị giản vô vi/vì/vị 。 彼雖非已生而無因故。未得自相者。自體未生故。 bỉ tuy phi dĩ sanh nhi vô nhân cố 。vị đắc tự tướng giả 。tự thể vị sanh cố 。 因果未受用者。謂彼種子未作所作故。彼性未生故。 nhân quả vị thọ dụng giả 。vị bỉ chủng tử vị tác sở tác cố 。bỉ tánh vị sanh cố 。 一切一分是未來。為捨執著流轉我故。 nhất thiết nhất phân thị vị lai 。vi/vì/vị xả chấp trước lưu chuyển ngã cố 。 觀察未來。云何現在。幾是現在。為何義故觀現在耶。 quan sát vị lai 。vân hà hiện tại 。kỷ thị hiện tại 。vi/vì/vị hà nghĩa cố quán hiện tại da 。 謂自相已生未滅故。因果受用未受用故。 vị tự tướng dĩ sanh vị diệt cố 。nhân quả thọ dụng vị thọ dụng cố 。 染淨現前故。能顯過去未來相故。作用現前故。 nhiễm tịnh hiện tiền cố 。năng hiển quá khứ vị lai tướng cố 。tác dụng hiện tiền cố 。 是現在義。因果受用未受用者。謂因已滅故。 thị hiện tại nghĩa 。nhân quả thọ dụng vị thọ dụng giả 。vị nhân dĩ diệt cố 。 果猶有故。能顯過去未來相者。 quả do hữu cố 。năng hiển quá khứ vị lai tướng giả 。 謂現在世是能施設去來世相。所以者何。 vị hiện tại thế thị năng thí thiết khứ lai thế tướng 。sở dĩ giả hà 。 依止現在假立去來故。約當得位假立未來。 y chỉ hiện tại giả lập khứ lai cố 。ước đương đắc vị giả lập vị lai 。 約曾得位假立過去。作用現前者。 ước tằng đắc vị giả lập quá khứ 。tác dụng hiện tiền giả 。 謂眼等法正為識等所依等事故。一切一分是現在。 vị nhãn đẳng Pháp chánh vi/vì/vị thức đẳng sở y đẳng sự cố 。nhất thiết nhất phân thị hiện tại 。 為捨執著流轉我故。觀察現在。問何故過去未來現在。 vi/vì/vị xả chấp trước lưu chuyển ngã cố 。quan sát hiện tại 。vấn hà cố quá khứ vị lai hiện tại 。 說名言事非涅槃等耶。答內自所證不可說故。 thuyết danh ngôn sự phi Niết-Bàn đẳng da 。đáp nội tự sở chứng bất khả thuyết cố 。 唯曾當現是言說所依處故。所以者何。 duy tằng đương hiện thị ngôn thuyết sở y xứ cố 。sở dĩ giả hà 。 因說過去等事。遂顯經中三種言事。 nhân thuyết quá khứ đẳng sự 。toại hiển Kinh trung tam chủng ngôn sự 。 謂依三世建立非涅槃等。由彼內自所證離名言故。不可宣說。 vị y tam thế kiến lập phi Niết-Bàn đẳng 。do bỉ nội tự sở chứng ly danh ngôn cố 。bất khả tuyên thuyết 。 又唯去來今。是見聞覺知言說所依處故。 hựu duy khứ lai kim 。thị kiến văn giác tri ngôn thuyết sở y xứ cố 。 云何善。幾是善。為何義故觀善耶。 vân hà thiện 。kỷ thị thiện 。vi/vì/vị hà nghĩa cố quán thiện da 。 謂自性故相屬故隨逐故發起故第一義故生得故方 vị tự tánh cố tướng chúc cố tùy trục cố phát khởi cố đệ nhất nghĩa cố sanh đắc cố phương 便故現前供養故饒益故引攝故對治故寂靜 tiện cố hiện tiền cúng dường cố nhiêu ích cố dẫn nhiếp cố đối trì cố tịch tĩnh 故等流故。是善義。五蘊十界四處一分是善。 cố đẳng lưu cố 。thị thiện nghĩa 。ngũ uẩn thập giới tứ xứ nhất phân thị thiện 。 十界者。謂七識色聲法界。四處者。 thập giới giả 。vị thất thức sắc thanh Pháp giới 。tứ xứ giả 。 謂色聲意法處。為捨執著法合我故觀察善。自性善者。 vị sắc thanh ý Pháp xứ 。vi/vì/vị xả chấp trước pháp hợp ngã cố quan sát thiện 。tự tánh thiện giả 。 謂信等十一心所有法。相屬善者。 vị tín đẳng thập nhất tâm sở hữu Pháp 。tướng chúc thiện giả 。 謂彼相應法。隨逐善者。謂即彼諸法習氣。發起善者。 vị bỉ tướng ứng Pháp 。tùy trục thiện giả 。vị tức bỉ chư Pháp tập khí 。phát khởi thiện giả 。 謂彼所發身業語業。第一義善者。謂真如。 vị bỉ sở phát thân nghiệp ngữ nghiệp 。đệ nhất nghĩa thiện giả 。vị chân như 。 生得善者。謂即彼諸善法。 sanh đắc thiện giả 。vị tức bỉ chư thiện Pháp 。 由先串習故感得如是報。 do tiên xuyến tập cố cảm đắc như thị báo 。 由此自性即於是處不由思惟任運樂住。即於是處者。謂於信等處。 do thử tự tánh tức ư thị xứ/xử bất do tư tánh nhâm vận lạc/nhạc trụ/trú 。tức ư thị xứ/xử giả 。vị ư tín đẳng xứ/xử 。 由此自性不由思惟者。謂無功用不假善友力等。 do thử tự tánh bất do tư tánh giả 。vị vô công dụng bất giả thiện hữu lực đẳng 。 任運樂住者。非唯欲樂。是生得。亦信等俱任運起故。 nhâm vận lạc/nhạc trụ/trú giả 。phi duy dục lạc/nhạc 。thị sanh đắc 。diệc tín đẳng câu nhâm vận khởi cố 。 方便善者。謂依止親近善丈夫故。 phương tiện thiện giả 。vị y chỉ thân cận thiện trượng phu cố 。 聽聞正法如理作意。修習淨善法隨法行。修習淨善者。 thính văn chánh pháp như lý tác ý 。tu tập tịnh thiện Pháp Tuỳ Pháp hành 。tu tập tịnh thiện giả 。 謂於正法中一切聞等所生善法。 vị ư chánh pháp trung nhất thiết văn đẳng sở sanh thiện Pháp 。 現前供養善者。謂想對如來建立靈廟圖寫尊容。 hiện tiền cúng dường thiện giả 。vị tưởng đối Như Lai kiến lập linh miếu đồ tả tôn dung 。 或想對正法書治法藏興供養業。饒益善者。 hoặc tưởng đối chánh pháp thư trì Pháp tạng hưng cúng dường nghiệp 。nhiêu ích thiện giả 。 謂以四攝事饒益一切有情。引攝善者。 vị dĩ tứ nhiếp sự nhiêu ích nhất thiết hữu tình 。dẫn nhiếp thiện giả 。 謂以施性福業事及戒性福業事故。引攝生天樂異熟。 vị dĩ thí tánh phước nghiệp sự cập giới tánh phước nghiệp sự cố 。dẫn nhiếp sanh Thiên nhạc dị thục 。 引攝生富貴家。引攝隨順清淨法。 dẫn nhiếp sanh phú quý gia 。dẫn nhiếp tùy thuận thanh tịnh Pháp 。 引攝生天樂異熟及生富貴家者。顯得尊貴因。 dẫn nhiếp sanh Thiên nhạc dị thục cập sanh phú quý gia giả 。hiển đắc tôn quý nhân 。 引攝隨順清淨法者。顯得涅槃因。對治善者。 dẫn nhiếp tùy thuận thanh tịnh Pháp giả 。hiển đắc Niết Bàn nhân 。đối trì thiện giả 。 謂厭壞對治。斷對治。持對治。遠分對治。伏對治。 vị yếm hoại đối trì 。đoạn đối trì 。trì đối trì 。viễn phần đối trì 。phục đối trì 。 離繫對治。煩惱障對治。所知障對治。 ly hệ đối trì 。phiền não chướng đối trì 。sở tri chướng đối trì 。 此諸對治後當廣釋。寂靜善者。 thử chư đối trì hậu đương quảng thích 。tịch tĩnh thiện giả 。 謂永斷貪欲永斷瞋恚永斷愚癡。永斷一切煩惱。若想受滅。 vị vĩnh đoạn tham dục vĩnh đoạn sân khuể vĩnh đoạn ngu si 。vĩnh đoạn nhất thiết phiền não 。nhược/nhã tưởng thọ diệt 。 若有餘依涅槃界。若無餘依涅槃界。 nhược hữu dư y Niết Bàn giới 。nhược/nhã vô dư y Niết Bàn giới 。 若無所住涅槃界。如是皆名寂靜善法。等流善者。謂已。 nhược/nhã vô sở trụ Niết Bàn giới 。như thị giai danh tịch tĩnh thiện Pháp 。đẳng lưu thiện giả 。vị dĩ 。 得寂靜者。由此增上力故。 đắc tịch tĩnh giả 。do thử tăng thượng lực cố 。 發起勝品神通等世出世共不共功德。 phát khởi thắng phẩm thần thông đẳng thế xuất thế cọng bất cộng công đức 。 大乘阿毘達磨雜集論卷第三 Đại Thừa A-Tỳ Đạt Ma Tạp Tập Luận quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:15:45 2008 ============================================================